チャイナリスク

電子部品は、最近はeBayで概ね中国あたりから直輸入する場合が多い。この1年間で25回ぐらい購入してきた。概ね2週間程度で届くのだが、その中には不覚にも届かないものがある。たかだか2ドルくらいで、仕方ないかとあきらめられる程度なので、最初から織込み済。ここに来て、2件の不着が発生した。

eBayには、そのような場合のクレームの仕組があるので、試しに使ってみた。やりとりは、英語で面倒なのだが、ま、頭の体操がてら。。。(^_^ゞ

クレームを起すには、まず、caseという窓口を新たに開くところから始める。caseが開くと、その上で、ショップとのメッセージ交換ができる。こちらの詳しい個人情報を明かさずにやりとりできるという利点がある。そうは言いながら、ショップから、再送するから住所を教えろ等という要求もあり、そこは、リスク覚悟の上のやりとりとなる。

サンプルを以下に示す。

ショップは、バイヤーをやたら持上げるようなあからさまにおべっかを使いながら、ネガティブ評価をしてくれるなと一生懸命な様子がうかがえ、ちょっと笑ってしまう。そんなに気を使うなら、最初から、ちゃんと発送すればいいのにと思いながらお付合いしている。

こんな海外とのやりとりも、楽しむくらいの余裕を持ちながら、趣味の工作は続けたいものである。

▼eBay Customer Support has opened a case for you.The seller has until Oct 30, 2013 to respond. Oct 24, 2013 at 7:05 PM The details you provided:

You haven’t received the item.

You paid for the item on Sep 23, 2013.

Your phone number: +81-XX-XXX-XXXX.

We will not share your phone number with the seller.

Additional information:

“I haven’t received my item yet. Let me know it’s status, please. ”

You’ve requested:

Item tracking information

▼The seller has responded to your case with other solution. Oct 25,

2013 at 4:15 PM

Seller’s message:

” Dear,Good Buyers I believe You can understand really thanks for your friendly communication.we 100% sent the item for you.? You are a great buyer. To be honest, it seldom takes so long. how about sending you a new shipment? if you have any worries please tell me I will be glad to help you like a friend. May God bless you and your family best regards Ms.Huang honesty and trustworthiness ”

▼You have responded to the seller. Oct 25, 2013 at 6:08 PM Your message to the seller:

“Thank you, for your message. I just want to receive an item which I bought. I wish you choose the best method for me. I can wait for some days. Best regards.”

▼The seller has responded to your case with other solution. Oct 26,

2013 at 5:46 AM

Seller’s message:

“Dear,Good Buyers hi, please sent me your current address we will sent it again for you as soon as possible. sorry for cause you any inconvenience.Please believe me I am an honest seller . i promise 100% will not let you suffer any loss. best regards Ms.Huang ”

▼You have responded to the seller. Oct 26, 2013 at 4:15 PM Your message to the seller:

“Ms.Huang Thank you for your proposal. I show below my address. I am looking forward for my item to arrive. Best regards.  XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Kanagawa XXX-XXXX Japan ”

▼The seller has responded to your case with other solution. Oct 27,

2013 at 12:39 PM

Seller’s message:

” Dear,Good Buyers Hi,we have 100% sent again the tiem for you by hong kong airmail,it takes 10-25working days , if you donot get it within your expected timeframe please feel free to contact me I can refund you first. thanks you! thanks for not giving me any neutral/negative feedback, or opening any dispute which might lead to my account to be restricted or suspended forever. thanks best regards Ms.Huang”

(Visited 87 times, 1 visits today)
スポンサーリンク

シェアする

フォローする